Animaless-Mymbakuéra   Ateneo   Aviones-Kurusuveve   Canales-Ta’angambyry   Cafetera Mbarete   Danza-Jeroky   Deportes
Educación-Tekombo’e   Entrevistas-Ñemongeta   Lenguas-Ñe’ê   Militares-Chavolái   Muerte-Ñemano   Música-Purahéi
Paraguay-Paraguái   Promos-Moherakuâha   Poesía-Ñe’êpoty   Salud-Tesâi   Ta’anga Maraneÿ   Taanga Rory
   Tembiapo Maraneÿ 


Ta’angaryryiñongaturâ Guaraníme  Documetales en Guaraní Documentaries in Guarani Dokumentarfilmen auf Guarani


ayvugif-95x48

AYVU_MARANEY_BANNER


GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif[1]

ÑEIKÛMBYKUAA PARLASUR-PE
Interpretación en el Parlasur

(09.07.14 - 12.08.14)

Ko’ápe oñemoî ta’angaita ÑEIKÛMBYKUA PARLASUR-PE rembiapo aja rehegua. Ko atýpe ta’anga oîva yvatete hína oñemoîramovéva, ha ta’anga oîva iguy gotyo hína umi oñemoîraêvéva’ekue.
Reipotárô ne remiandu jehaipyre, térâ ta’anga reguerekóva, oñemoî kóva térâ ambue toguépe ko Ñanduti rendápe, emba’ejerure oréve ko’ápe:
CORREOAYVU1

 

PARLASUR_DERLIS

PARLASUR_CHE

Kûmbyhára ha’e upe tapicha ojapysakáva oje’éva reje ha upepe upe oñe’êvahína aja ombohasa, upe oñe’êva ñe’êgui, ambue ñe’ême. Pya’e: Upe tapicha oñe’êva ipya’eterei oñe’êvo upe kumbyhára oñepyrûva’erâ ombohasa hi’arietéma ÿrô ohasapáta ichupe, oha’arôramo upe tapichápe oñe’êva, he’ipa peteî ñe’êjoaju. Oî tapicha oñe’ê pya’etereíva ha umichahápe kuimbahára ombohasáva’erâ upe oñe’êva he’íva ariete. Kûmbyhára oha’arô mokôi térâ mbohapy ñe’ê (“1 El 2 producto 3 tóxico...”) ha upéi ombohasámava’erâ pya’eporâ... = ”Upe pohâ ñanembohasýva téra ñandejukakuaáva...” ha jahechaháicha ipukuve ja’e sakâtarô guaraníme: (“El producto tóxico...” = ”Upe pohâ ñanembohasýva téra ñandejukakuaáva...”

 

PARLASUR_ESPAÑOL_PORTUGUES_GUARANI

PARLASUR_ARAVO_ARA_2HA

12. Ko kuatiami rehe oîhagua Guarani ñe’ê heta tapìcha ha atyha Paraguái ha Uruguaigua omba’apo ija hagua Parlasur-pe. Ko kutia jahecháva ko’ápe oiméne upéicha mamove ha araka’eve ndojehaívai ojechaukáva mbohapy ñe’ê jeiporu peteî atyguasúpe.

 

11. Ko’ápe ojehecha mokóiha jehópe oñemba’apohague irundy aravo, mbohapa irundu aravo’i ha mbohapypa poapy aravo’ive oñembohasávo Guaraníme, Karaiñe’ê ha Portugués-pe.

 

KUMBYHARA_HUELMO_PARLASUR2_08.07.14

KUMBYHARA_HUELMO_PARLASUR_08.07.14

10. Ta’angápe mbytepegua ha’e Uruguaigua karai Huelmo,

9. Uruguaigua karai Huelmo ojepytaso mbarete oike hagua Guarani ñe’ê Parlasur-pe,


AKA
(Avañe’ê Kuaareka Ary) ha Proyecto Kuatiañe’ême ore aguyjevete oreipytyvô tapia rehe roñembosako’iporâvévo ore rembiapo Ñeikumby reheguápe ára ha ára. Péina ápe techapyrâ umi tembiapo rehegua:
amenazar v. he’i + (verbo)-taha (ikatuha). 1. Che amenazá che jukataha = He’i chejukataha. 2. Che amenazá kyse ndive = He’i cheikututaha. 3. Amenaza de bomba en el lugar = Oje’e ikatuha okapu upe tenda. 4. Me amenazó con quemar mi casa = He’i ohapytaha che róga. 5. Amenaza económica = Ikatu ouvai virujeiporúpe. 6. (Hay) Amenza de lluvia = Ikatu oky.
costo s. mboýpa osêta / tepykue osêtava: 1. costo global = mboýpa osêta tetânguérape / tepykue tetânguérape. 2. El costo del trabajo = mboýpa osêta tembiapo. 3. El costo del proyecto = mboýpa osêta japopyrâ. 3. El costo en vidas humanas = mboy tapichápa omano.
 

MBOHAPY_KUMBYHARA_PARLASUR2_08.07.14

MBOHAPY_KUMBYHARA_PARLASUR_08.07.14

8. "PARLASUR, táva Montevideo-Uruguáipe. Mbeguimíme heta mba´e roikuaáta rohóvo, Ñandejára ohesapéne tape roguatátava oñondive. Aguyjete kakuaa mayma tapicha ojeroviava ore rembiapóre. Añua guasu.!" (D. S.).

 

7. KUÑA KATUPYRY omba´apóva avei Parlasur.pe. Ombohasa Español-Portugués ha Portugués- Español táva Montevideo-Uruguáipe. Añua guasu! Muito Obrigado pela atençâo de sempre! (D.S.).

 


KÛMBYHÁRA KATUPYRYRÂ: 1) Py’aguapy: ñandepyaguapýrômante ikatu ñahendupa upe oje’evahína, 2) Ñe’êtekuaa Katupyry: jaikuaaporâva’erâ ñe’êtekuaa umi ñe’ê rehegua ñamba’apótava ndive. Naiporâi ñanderasárô oje’ëvahína ha kayu naiporâietevéi ndajaiporúrramo ñe’êtekuaa hekopete 3) Ñe’êndy heta mba’epegua: Tekotevê ñamoñe’ê heta mba’e rehegua. 4). Toiporu hetave pytagua ñe’ê: oñe’êkuaáva peteteî térâ heta ñe’ême ikatupyryve ha ipya’eve oikûmby hagua upe ohendúvahína hembiapo aja. 5) Taiñe’êsyry porâ: ñe’êsyry tekotevête ja’epya’e hagua upe oñembohasava’erâ 6) Toñandu upe oje’étava: iporâ ñañandu mba’épa he’íta upe oñe’êva ñande pya’ve hagua. 7) Taipy’aguasu: ja’éramo ikatutaha jajapoporâ ñane rembiapo ipahápe oseporâne katuete upéicha. Pya’aguasu oheka arandu ha mbarete opa hendápe omoî hagua nde jurúpe ñe’êndy reikotevêva 8) Toñembosako’i aty mboyve: ñaporandúvaerâ mba’éiguipa oñeñe’êta jajeporeka hagua ñe’êndy rehe ndaikuaáiva térâ nahesakâiva ñandéve peteî térâ mokôive ñe’ême. 9) Tojerovia ijehe: ñañandúramo ñaihâ ñaneaño upe ñamba’apojave jajeroviava’erâ ñandejehe ñandepy’aguapyrâ. jajeroviárô ñandejehe jajerovia Ñandejára rehe.. 10) Tojerovia imbo’ehára ypykuera rehe: Ja’étarô peteî mba’é ha ou ñane akâme heta hendáicha, jaiporu upe ñanemboehaguéicha ñane mboeharakuéra. 11) Ñandejára ndive: Tojerure manterei Ñandejárape toipytyvô ichupe ojapo porâ hagua hembiapo.
 

PARLASUR_KUMBYHARA_DERLIS_SALDOVAL2

PARLASUR_KUMBYHARA_MARIO_BOGADO2

6. Parlasur Kûmbyhára Guarani-Portugués, Portugués-Guaraní, Derlis Sandoval, oñemohenda aja oñepyrûmboyvemi hembiapo Montevideo Uruguáipe, 08.07.14.
 

5. Parlasur Kûmbyhára Guarani-Español, Español-Guaraní, Mario R. Bogado V., py’aguapýpe tembipo pyahu ñepyrûmboyve, Montevideo Uruguáipe, 08.07.14.
 


Ñembohasakuaápe oî mokôichagua tembiapokuaa iñambuetéva ojoehegui jepevérô oñembohasa oje’éva peteî ñe’êgui ambue ñe’ême: peteîva Mbohahahára ha ambuéva Kûmbyhára.
Mbohasahára: omoñe’ê kuatiahaipyre ha upéi ohai ambue ñe’ême upe ombohasáva.
Kûmbyhára: ohendu oje’éva ha upéi he’i, (ombohasa) upe ohendúva hína.
En la traducción exísten dos profesiones cuyas actividades son totalmente diferentes una de la otra a pesar de que en ambos casos se pasa información de una lengua a la otra: Una es la de Traductor y la otra es la de Interprete.
Traductor: el traductor escribe (pasa) a la otra lengua un contenido dado.
Interprete: el interprete escucha lo dicho y simultaneamente interpreta y dice (con cierto retraso) en la otra lengua lo escuchado.
 

PARLASUR_KUMBAYHARA_MARIO_BOGADO

PARLASUR_ROGAGUASU2_MONTEVIDEO_08.07.14

4. Parlasur Kûmbyhára Guarani-Español, Español-Guaraní, Mario R. Bogado V., paraguasu rembe’ýpe ijehópe imba’apoha gotyo, Montevideo Uruguáipe, 08.07.14.

 

3. Parlasur rogaguasúpe ñeguahêmbotávo Montevideo, Uruguáipe, 08.07.14, mokôiha jehópe.

 

PARLASUR_ROGAGUASU1_MONTEVIDEO_08.07.14

PARLASUR_KUMBAYHARA_DERLIS_SALDOVAL

2. Parlasur rogaguasu Montevideo, Uruguáipe, 08.07.14, mokôiha jehópe. Upe ogaguasu ha’éva’ekue ymave peteî Casino.

 

1. Parlasur Kûmbyhára, Guarani-Portugués, Portugués-Guaraní, Derlis Sandoval, oguata jave imba’apoha gotyo, Montevideo Uruguáipe, 08.07.14.

 

Óga - Home

    Ehecha ta’angaryrýi guaraníme    Vea documentales en guaraní    See documentaries in Guarani    Siehen Sie sich unsere Dokumentarfilme auf Guarani an    ta-angaryryi_video_Oiko

Animaless-Mymbakuéra   Ateneo   Aviones-Kurusuveve   Canales-Ta’angambyry   Cafetera Mbarete   Danza-Jeroky   Deportes
Educación-Tekombo’e   Entrevistas-Ñemongeta   Lenguas-Ñe’ê   Militares-Chavolái   Muerte-Ñemano   Música-Purahéi
Paraguay-Paraguái   Promos-Moherakuâha   Poesía-Ñe’êpoty   Salud-Tesâi   Ta’anga Maraneÿ   Taanga Rory




www.ayvu-maraney.com

Búsqueda personalizada
 

 

www.guarani-raity.com.py

Búsqueda personalizada
 

www.guarani-raity.com

Búsqueda personalizada
 

web

Búsqueda personalizada
 

Kuatiahai Guaraníme
Periódico en Guaraní
ara1_omyiva[1]

Ñongaturâ Guaraníme
Documentales en Guaraní

ayvugif-95x48

Kuatiañe’ê Guaraníme
Libros en Guaraní
GUARANIRAITY_DOBLEWEB_gif[1]

ayvu@ayvu1
Eikuaave térâ embo’eporâve guaraní rehechávo ta’angaryrýi guaraníme japopyre. Aprenda más o enseñe mejor guaraní viendo videos de Ayvu Marane’ÿ.
Remba’eporandusérô térâ reikuaaukasérô ne remiandu orereka ko’a iguýpe. Para consultas o sugerencias contactenos aquí abajo:

Pumbyry: (0059521) 227234 - Popegua: (00595) 0982 100 959
Ogaraperéra - Dirección - Address: Juliana Insfrán (ex Las Perlas) 3562 C/Cnel. Franco, Barrio Mburikao, Paraguay (Asunción) - Paraguái

www.ayvu-maraney.com - www.youtube.com/ayvuguarani

 

Terminología
Guaraní - Castellano
Portugués - Guaraní

 



Jehupytyrâ
Objetivo






Ateneo






Ayvu Marâne’ÿ
Chavolái






Ayvu Marâne’ÿ
Deporte






Ayvu Marâne’ÿ
Jeroky






Ayvu Marâne’ÿ
Kurusuveve






Ayvu Marâne’ÿ
Moherakuâha






Ayvu Marâne’ÿ
Mymbakuéra






Ayvu Marâne’ÿ
Tape Yképe






Ayvu Marâne’ÿ
Ñemongeta






Ayvu Marâne’ÿ
Ñe’ê






Ayvu Marâne’ÿ
Ñe’êpoty






Ayvu Marâne’ÿ
Paraguái






Ayvu Marâne’ÿ
Purahéi





Ayvu Marâne’ÿ
Ta’angambyry





Ayvu Marâne’ÿ
Tekombo’e






Ayvu Marâne’ÿ
Tesâi





Ta’anga Jeroky
jeroky2bjeroky4_29x38



Ta’anga Marane’ÿ
06_109_107_1
2884408_2289222
3130a


Ta’anga Rory
pablino_gomez29x38arevolver1_29x38200_ary1_29x38


Ñeikûmbykuaa
PARLASUR-PE

Venta de Videos

dvdtomo1
Tomo 1

dvdtomo2
Tomo 2

dvdtomo3
Tomo 3

dvdtomo4
Tomo 4

dvdavakuera
Avakuéra

dvddeporte
Deporte

dvdmymba
Mymbakuéra

MULTIMEDIA_WEB
Guarani Multimedia

diccionario_guarani_castellano3_120
Glosario
Castellano-Guaraní
Guaraní
-Castellano